<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>パンパンガ語の情報を知りたい</title>
<link>http://www.rj-helton.net/</link>
<description>パンパンガ語の情報満載！パンパンガ語といえば？</description>
<lastBuildDate>Sat, 04 Sep 2010 09:28:34 +0900</lastBuildDate>
<language>ja</language>
<item>
<title>順位とは-パンパンガ語の情報を知りたい</title>
<description><![CDATA[ 順位に関する質問Excelで順位のシートに入力しているのですが 男女の総合の順位、 男子のみ、女子のみの順位をそれぞれ出したいので、 表を打数順に並び替えたあとにオートフィルタで 男子のみ女子のみを抽出しましたが、 順位の欄がオートフィルやRANKの関数では 順番に出来　ポート開放の優先順位?CTU設定においてフレッツ光マンションタイプに加入していてポート開放を行うためにCTU設定をしたのですが、静 ]]></description>
<link>http://www.rj-helton.net/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%AC%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F_/%E9%A0%86%E4%BD%8D.html</link>
<pubDate>Sat, 04 Sep 2010 09:28:34 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>東京大学を知りたい-パンパンガ語の情報を知りたい</title>
<description><![CDATA[ 東京大学関連エントリー東京大学学生発明コンテスト 奨励賞受賞... 第6回 東京大学学生発明コンテストの授賞式が平成21年1月30日(金)に行われました。前田 正史 東京大学生産技術研究所長及び藤田 隆史 東京大学産学連携本部長、また来賓として大木 裕史 （株）ニコン執行役員 コアテクノロジーセンター研究開発本部長 ...東京大学... 最後の抵抗を試みているよな時化が続きましたが、そろそろそれもおしまいか？  ]]></description>
<link>http://www.rj-helton.net/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%AC%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%A4%A7%E5%AD%A6_/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E5%A4%A7%E5%AD%A6.html</link>
<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 20:20:13 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>北海道大学を知りたい-パンパンガ語の情報を知りたい</title>
<description><![CDATA[ 北海道大学関連エントリー北海道大学の馬術部に行きました札幌市内で馬のいるところを訪問しました。 毎年、がんばって全日本学生馬術大会に来てくれる北海道大学馬術部です。 まず、入り口からどうぞ。清水建設、北海道大学などと共同で水底からのメタンハイドレ ...... 次世代資源「メタンハイドレート」、水底から連続回収成功 清水建など（日本経済新聞） ”清水建設や北海道大学などはロシアの研究機関と共同で ]]></description>
<link>http://www.rj-helton.net/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%AC%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%A4%A7%E5%AD%A6_/%E5%8C%97%E6%B5%B7%E9%81%93%E5%A4%A7%E5%AD%A6.html</link>
<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 21:35:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>順位とは-パンパンガ語の情報を知りたい</title>
<description><![CDATA[ 順位に関する質問Excelで順位のシートに入力しているのですが 男女の総合の順位、 男子のみ、女子のみの順位をそれぞれ出したいので、 表を打数順に並び替えたあとにオートフィルタで 男子のみ女子のみを抽出しましたが、 順位の欄がオートフィルやRANKの関数では 順番に出来　ポート開放の優先順位?CTU設定においてフレッツ光マンションタイプに加入していてポート開放を行うためにCTU設定をしたのですが、静 ]]></description>
<link>http://www.rj-helton.net/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%AC%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F_/%E9%A0%86%E4%BD%8D.html</link>
<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 14:44:15 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>契約書翻訳を知りたい-パンパンガ語の情報を知りたい</title>
<description><![CDATA[ 契約書翻訳関連エントリークロスランゲージ、業界初の英日・日英契約書翻訳ソフトを発 ...クロスランゲージ、業界初の英日・日英契約書翻訳ソフトを発売 First English-Japanese Translation Software for Legal Documents (2007/09/11) 機械翻訳ソリューションを提供する株式会社クロスランゲージ（東京都新宿区、古賀勝夫社長）は ...アメリカ在住者限定 体験受講キャンペーン（3/20まで）... 読み方・基礎 初級  ]]></description>
<link>http://www.rj-helton.net/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%AC%E8%AA%9E%E3%80%80%E7%BF%BB%E8%A8%B3_/%E5%A5%91%E7%B4%84%E6%9B%B8%E7%BF%BB%E8%A8%B3.html</link>
<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 16:27:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>技術翻訳を知りたい-パンパンガ語の情報を知りたい</title>
<description><![CDATA[ 技術翻訳関連エントリー技術翻訳を学ぶ人のための本屋さん「翻訳参考書マーケット」 ...... 技術翻訳学習者に有益な情報を提供し、学習・ス キルアップのサポートを行います。 合わせて、社長が執筆するブログ『技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳 ビジネス日記』でも技術翻訳のヒントやワンポイントを発信しています。 http://transword.blog ...技術翻訳（特許）最近技術翻訳に目覚めた。目下の目標は（日→英 ]]></description>
<link>http://www.rj-helton.net/%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%82%AC%E8%AA%9E%E3%80%80%E7%BF%BB%E8%A8%B3_/%E6%8A%80%E8%A1%93%E7%BF%BB%E8%A8%B3.html</link>
<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 01:38:04 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
